No se encontró una traducción exacta para تعويض مباشر

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe تعويض مباشر

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • ¿Y esa recompensa provino directamente de Ava Hessington?
    ذلك التعويض أتى مباشرةً من السيدة هسنغتون؟
  • Las mujeres pueden presentar una solicitud de protección, pedir resarcimientos directos por leyes del Estado o presentar una petición como ciudadanas.
    وتستطيع المرأة أن تقدم طلباً للحماية، والتماس التعويضات المباشرة عن أعمال الدولة، أو تقديم التماس مواطن.
  • ¿Por qué no le pides a él directamente la indemnización?
    لماذا لا تطلب التعويض من الرب مباشرة ؟
  • La Sra. Vázquez Zawadzky (Colombia), respondiendo a la pregunta sobre los mecanismos para la vigilancia del cumplimiento de la Convención, dice que hay varias medidas correctoras para proteger los derechos fundamentales de las mujeres, incluido el derecho a solicitar un examen de la Constitución, pedir un resarcimiento directo por los daños causados por leyes del Estado, solicitar protección e interponer querellas por delitos relativos a la violencia de género.
    السيدة فازكيز سافاجكي (كولومبيا): ردت على سؤال عن آليات رصد امتثال الاتفاقية فقالت إن ثمة عدداً من الإصلاحات متاحاً لحماية الحقوق الأساسية للمرأة، بما في ذلك الحق في الاستئناف، بغية الحصول على مراجعة دستورية، وطلب التعويضات المباشرة عن الأضرار التي تُسببها أعمال الدولة، وطلب الحماية، وإقامة دعوى جنائية بشأن جرائم العنف المتصل بنوع الجنس.
  • La OSSI declaró que la CINU había propuesto la prolongación del contrato de un consultor contratado (que estaba examinando reclamaciones de la categoría F-4), y había enmendado el contrato vigente sin proceder a celebrar una licitación.
    ذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات اتصلت مباشرة بخبير استشاري كان موجودا آنذاك (استعراض مطالبات الفئة واو 4) من أجل تقديم خدمات، وأجرت تعديلا لعقد قائم، دون إجراء مناقصة تنافسية.
  • En respuesta a este argumento, el Relator Especial había presentado una reseña de la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia a fin de ilustrar el hecho de que, si bien la Corte nunca había afirmado que la doctrina de las manos limpias correspondiese al ámbito de la reclamación de un Estado por un perjuicio directo o indirecto, se había planteado en la mayoría de los casos en el contexto de reclamaciones interestatales por un perjuicio causado directamente a un Estado.
    ورداً على ذلك، قدم المقرر الخاص دراسة استقصائية موجزة عن قضاء محكمة العدل الدولية لتبيان الحقيقة المتمثلة في أنه في حين أن المحكمة لم تؤكد أبداً أن المبدأ يتعلق بميدان مطالبة دولة ما بالتعويض عن ضرر مباشر أو غير مباشر، فإنه كثيراً ما أُثير هذا المبدأ في سياق المطالبات فيما بين الدول بالتعويض عن ضرر مباشر لحق بالدولة.
  • El Grupo considera que ninguno de los reclamantes ha demostrado que las pérdidas C5-CB de la cuarta serie sean resarcibles como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
    ووجد الفريق أن ما من أحد من أصحاب المطالبات من الفئة جيم-5 المندرجة في الدفعة الرابعة والمتعلقة بتعويض الخسائر في الحسابات المصرفية قد أثبت أنها خسائر مستحقة التعويض باعتبارها نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
  • El término "único" se define en la decisión 123 del Consejo de Administración y se refiere a las reclamaciones presentadas por particulares en las categorías "C" y "D" por pérdidas directas sufridas por una sociedad mercantil kuwaití, cuando la empresa kuwaití no ha presentado una reclamación de la categoría "E" por esas pérdidas.
    (66) يرد في مقرر مجلس الإدارة 123 تعريف مصطلح "المطالبات المستقلة"، ويقصد به المطالبات من الفئتين "جيم" و"دال" بالتعويض عن الخسائر المباشرة التي تكبدتها شركات كويتية لم تقدم مطالبات في الفئة "هاء" بالتعويض عن هذه الخسائر.
  • El término "superpuesto" se define en la decisión 123 del Consejo de Administración y se refiere a reclamaciones presentadas por particulares en las categorías "C" y "D" por pérdidas directas sufridas por una sociedad mercantil kuwaití, cuando la empresa kuwaití ha presentado una reclamación de la categoría "E" por esas pérdidas.
    (67) يرد في مقرر مجلس الإدارة 123 تعريف مصطلح "المطالبات المتداخلة"، ويقصد به المطالبات من الفئتين "جيم" و"دال" بالتعويض عن الخسائر المباشرة التي تكبدتها شركات كويتية قدمت مطالبات في الفئة "هاء" بالتعويض عن هذه الخسائر.
  • Los autores solicitan reparación por la expoliación de sus bienes en forma de indemnizaciones, ya sea directamente por parte de Portugal, o indirectamente por parte de Angola por la vía diplomática.
    3-3 ويطلب أصحاب البلاغ جبر الضرر الناجم عن مصادرة ممتلكاتهم في شكل تعويضات، إما بصفة مباشرة من البرتغال وإما بصفة غير مباشرة من أنغولا من خلال القنوات الدبلوماسية.